Syntactic Skeleton-Based Translation
Abstract
In this paper we propose an approach to modeling syntactically-motivated skeletal structure of source sentence for machine translation. This model allows for application of high-level syntactic transfer rules and low-level non-syntactic rules. It thus involves fully syntactic, non-syntactic, and partially syntactic derivations via a single grammar and decoding paradigm. On large-scale Chinese-English and English-Chinese translation tasks, we obtain an average improvement of +0.9 BLEU across the newswire and web genres.
Cite
Text
Xiao et al. "Syntactic Skeleton-Based Translation." AAAI Conference on Artificial Intelligence, 2016. doi:10.1609/AAAI.V30I1.10343Markdown
[Xiao et al. "Syntactic Skeleton-Based Translation." AAAI Conference on Artificial Intelligence, 2016.](https://mlanthology.org/aaai/2016/xiao2016aaai-syntactic/) doi:10.1609/AAAI.V30I1.10343BibTeX
@inproceedings{xiao2016aaai-syntactic,
title = {{Syntactic Skeleton-Based Translation}},
author = {Xiao, Tong and Zhu, Jingbo and Zhang, Chunliang and Liu, Tongran},
booktitle = {AAAI Conference on Artificial Intelligence},
year = {2016},
pages = {2856-2862},
doi = {10.1609/AAAI.V30I1.10343},
url = {https://mlanthology.org/aaai/2016/xiao2016aaai-syntactic/}
}